84. Царі
Василь Доманицький
Те, що має в «Кобзарях» заголовок «Царі» – у Шевченка просто окремі вірші (в автографі М.), а в автографі Б. цільна річ із 5 розділів з заспівом «Старенька сестро Аполлона», без нумерації. Заголовка «Царі» в автографі Б. немає.
В автографі М. «Девята сестро Аполона» стоїть за номером 6 (на початку 12-го маленького зшитку, – це може бути ще зайвим доказом того, що повний зшиток розпочато уже на Аралі, – та він, до того, й лише письмо має).
Крім автографів М. і Б. є ще копія Жемчужникова, яка не дає нічого.
В автографі Б. поезія ця написана заново, і те, що в М., можна вважати за зовсім окрему поезію.
Подаю її по автографу:
Девято сестро аполона.
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .
Яком, буває хоть на часъ
Вы кинули отой парнасъ
Та въ степь, таки пришкандибали
(Колы не внаймахъ де застрялы
Або не хилете [в Празькому Кобзарі неправильно «живете».]) въ шинку
З пропый-воламы чумакамы?)
Та древними тыми речами
Хоть ныч(?)ечкомъ якбы мени
Вы росказалыбъ про царя –
Або якого короля,
Зъ ихъ фонъ баронами-князями
И ихъ высокими страстями.
Бо вже остылы мужики,
Безталанни покритки,
Тай тыхъ уже нестало.
А про журбу та про печаль
Остыло… и паперу жаль.
Чи є поганше що на свити
Якъ та дрюкована нудьга?
Про марне страченые лита, [в Празькому Кобзарі неправильно «страчені».]
Та про чорнявого врага,
З очима ясными якъ небо…
Голубчики: пишить для себе
Та не дрюкуйте –
Вже смеркало,
Дывлюся шкандибає
На милыцяхъ, з торбиною
Бабуся сидая
И пьяненька ниврокуій…
– Добры-вечиръ сыну!
Добры вечиръ, кажу титко!…
Охъ мабуть я згину…
Чи далеко до Парнаса?
Я такъ утомилась…
Ледве, ледве несу ноги! –
Лита мои крила
Де вы дилысь молодиі?
Згинулы – пропалы
Як ти славніи пи(!)иты
Що оды писалы…
О тойди було завчестя…
Постривай бабусю! –
Хибай справди ты зъ Парнасу?
И справди дидусю!..
Я до тебе поспитала
Та въ шинку зострила
Веселого бакаляра…
Трохи одпочила,
Та випилы почароци…
Чого ж ты бажаешъ
Мій голубе? я до тебе…
– Сама кажу знаешъ!
Отже далеби забула..
Прыстритъ, чи бешиха?…
Пошепчемо… чи на старість
Не певного лыха
Чорнобривки забажалось!…
– Цуръ тоби злый гаде!
Стара паплюго, паскудо,
Отъ тоби й порада!
Отъ тоби й сестра зъ Парнаса
Морока та й годи!…
Идыжъ соби де взялася,
А я трохи згодомъ
Захожуся коло царивъ
Та штылем высокимъ
Розмалюю помазанныхъ
И спереду й збоку.
В варіанті Б., видрукованому і в виданні Ю. Романчука, тілько одна одміна проти автографа: на стр. 620, 13: то може б, – а в автографі б немає.
В автографі М. далі підряд за «Девята сестро», без нумерації, а як один вірш йде – «Не видно нікого в Ієрусалимі». В автографі Б. це перший (1) розділ цілого твору.
Відміни чималі.
620, 4 зн.: а гірша, лихая, – в М.: а инша.
– 3 зн.: царева война, – в М.: то гірша война!
– 2: цареві князі. – в М. і в Б.: цареви князі.
621, од рядка 2 і аж до 19-го – в М. і у Жемчужникова такий відмінний варіант:
Пішли шукать собі могили,
Покидали дітей малих (в Жемчужникова: своїх) -
І жен своїх, і молодих
Своїх підложниць… (в Жемчужникова: наложниць (!)), а ті босі,
Розхрістані, простоволосі,
Сидять в світлицях взаперті
Та тяжко плачуть в самоті,
І красоту свою велику (в Жемчужникова: і красу)
Нарошне нівечать, – аж жаль!
На стогнах сльози та печаль:
За стогнами і гвалт, і крики, –
І гине, падає народ
За той завіт і за ківот (в Жемчужникова: за той ківот),
І за царя свого Пророка.
А царь (святий), узявшись в боки,
По кровлі кедрових палат
В червленій ризі похожая
Та усміхавшись позирав
В зелений сад.
А в садочку мраморова (в Жемчужникова: мармурова)
Купальня біліла
Кріз листочки, а в купальні
Русалка сиділа;
Не русалка… Версавія
Достеменна Єва (в Жемчужникова: достоменна (!)),
Подружіє Гурієве.
Як уже можна бачити з цих двох віршів, перша редакція «Царів» була багато м’якша, не така гостра, як та, яку надав їм Шевченко вже р. 1858.
621, 12 зн.: лоно біле, – в М.: біле лоно
– 8 зн.: дрімає, сумує, – в М.: журиться в німоті.
– 6: о цар неситий! – в М.: і дума не ситий.
– 5: сам собі говорить: «Я… Ми повелим»! – в М.: нечистії думи… А ми повелим!
– 2: я все, я все, – ні в М., ні в Б. другого «я все» немає. Немає його і в Празькому «Кобзарі». Звідкіля ж це?
622, 1 – 2:
І кінву доброго сикеру.
І цар сказав, щоб на вечерю, –
Версавію…
В М. і у Жемчужникова:
Сказав, щоб подали сікеру
І щоб просили на вечерю…
Рядків 8 і 4 – в М. немає.
– 4: твою Вирсавію, – в автографі: таки Вирсавію, – помилка пішла з Празького Кобзаря.
«Нівроку» далі – з нового рядка…
– 5: до божого царя-пророка, – в М. і у Жемчужникова: Божому пророку.
– 6: прийшла. – і в М. і Б.: пріспе, – помилка пішла з Празького Кобзаря. Далі 4 рядки в М. немає (взято з Б.).
– 11: йому, сердешному, й не снилось, – в М.: Чи Гурієви снилось.
– 13: що з дому царь його украв, – в М.: Що царь по злато-серебро.
– 14: – в М. немає.
– 17 – 20:
А щоб не знав він тії шкоди.
То царь убив його, та й годі!
А потім царь перед народом
Заплакав трохи, одурив,
– в М.:
А царь, щоб Гурій і не знав.
Звелів убить його, та й годі!
А потім плакав пред народом.
Посипав пепелом главу
. . . . . . . . . . . . .
Далі 3 рядки в М. нема. Зауважу, що повинно бути не Анафина, як це скрізь, почавши з Празького Кобзаря, а Анафана (в автографі Б.); як це справедливо зауважив і М. Кр-ський.
– 6 зн.: Та ні у кого не питать – в М.: й не питать. Мушу зауважити, що рядки 9 – 5 («оттак святі…») – узято з автографа М., бо в Б. їх немає зовсім.
Після останнього рядка («Щоб не завадило, буває!) в М. рядок (. . . . . .)
2. Давид, святий пророк і царь
В автографі М. – має окрему нумерацію (7); в автографі Б. – це 2 розділ «Царів».
Одміни:
– 2: Тамар, – і в М. і в Б.: Θамарь.
– 3: Аммон, – в М.: Амнон, а в Б.: Амон.
623, 4: В одливий первенець його, – в М.: Бо то був первенець його!
– 7: багряну ризу – в М. багряні ризи.
– 11: після: «моя найкращая дитино»! – в М. ряд (. . . . .) і далі рядків 12 – 13 в М. немає.
– 15 – 18:
Аж тюпає, немов біжить.
А той, бугай собі здоровий,
У храмині своїй кедровій,
– в М.:
А син у храмині кедровій
Як той бугай лежить здоровий
і рядків 17 – 18 в М. немає.
– 19: кепкує з дурня. Аж голосить, – в М.: кепкує з батька і так просить.
– 20: Аж плаче бідний, батька просить, – в М.: А той ридає та голосить.
– 21 – в М. немає.
– 10 зн.: та щоб, – в М.: І щоб.
– 6 зн.: Тамар спекла і принесла, – в М.: Θамарь прекрасная прийшла.
– 5: опріснок братови: за руку, – в М.: І коржик з маком принесла.
– 4: бере її, веде, – в М.: бере її за руку.
– 3: у темну храмину, кладе, – в М.: і в темну храмину веде
– 2: сестру на ліжко. Ломле руки, – в М.: І на постілонъку кладе.
– 1: Ридає, плаче, і рвучись, – в М.: Притерпіла сердешна муки.
– 624, 1: Кричить до брата: «Схаменись! – в М.: Рвучись кричала: зміє! Гаде! В автографі Б. зразу було: ридає; плаче. І рвучись, але поправлено: «Сестра ридає. І рвучись», – проте видавці Празького Кобзаря узяли варіант не поправлений.
– 2: Аммоне, брате мій лукавий! – в М.: Амноне, брате мій! Я! Я!
Рядка 3-го. в М. немає.
– 5:
«де діну славу,
І гріх, і стид»?
– в М. немає.
– 7: І Бог і люде прокленуть, – в М.: Безумним люде назовуть.
– 8: не помогло таки нічого. – в М. таки немає.
– 11: Дивітесь, – в М.: от бачте
3. І поживе Давид на світі
В автографі М. – має окрему нумерацію (8), в Б. – це 3 розділ.
424, 20 зн.: не малі літа, – посунуто вправо.
– 19 зн.: одрях старий, – в М.: і одряхлѣ.
– 18: многими (наголос в обох автографах).
– 17 – 16 – в М. немає.
– 16: котюгу блудного свого, – тут безперечно краще було б сього, бо через 1 рядок знову стоїть: царя свого… Може бути, що в Б. Шевченко зробив помилку. На жаль, цих 2 рядків в М. немає, – так що не можна сконтролювати.
– 15: от отроки і доміркувались, – в М.: а отроки доміркувались.
– 12, – в М. немає.
– 10: старому, – в М.: цареви.
– 9: да гріють, – в М.: да гріють.
– 5: І розпустив слини, – в М.: І пазорі слинить.
– 4: І пазорі простягає. – в М.: ледве, ледве простягає.
– 3: і до Самонтянини, – в М.: до Сумантянини в Б.: Самантянини. Це й буде найправильніше.
– 2: собі на лихо, – в М.: вона над всіми.
– 1: і найкраща між ними, – в М.: краше добротою.
625, 2: зельний, – в Б.: сельний (так і в Празькому Кобзарі); в М. цих рядків немає; в Б. зразу було: «в траві». Зам. рядків 1 – 10 в М. такий варіант:
І та гріючи старого
Давида собою…
(тут якийсь недогляд у Шевченка: гріючи – стоїть без предиката!)
Як уже вона там гріла,
Того ми не знаєм.
А він грівся коло неї,
І… і не познаю ю!…»
Після цих рядків в автографі М. є ще чотири рядки, яких немає в Б.:
Дивуються, що кіт мурий
Не ворушив сала,
А у його, сіромахи,
Зубів не осталось! –
4. По двору тихо похожає
Старий веселий Рогволод
В автографі М. – має окрему нумерацію (9), в Б. це 4 розділ.
625, 16 зн.: у князя свято, – в М.: велике свято.
– 15: Із Литви (наголос в обох автографах).
– 14, – в М. немає, а рядок (. . . . .)
– 10: І сипала в огнище, – в М.: І щедро посипала.
– 9: круг неї, – в М.: кругом неї.
– 2: за Полоцком, – в М.: за городом.
626, 1: І отроки, й старі бояре, – в М.: Дружина, отроки, бояра.
– 4: 3 дівчатами, з народом, – в М.: весела за народом.
– 5: князь сподіваний – в М. зразу було: давно виданий.
– 6: ще не знаємий, давно жданий, – безперечно помилка, яку зроблено ще в Празькому Кобзарі: розмір вимагає, щоб було жаданий, і так воно і є, в обох автографах, – в М.: давно знаемий, давно жаданий.
11: кругом, і город запалили, – в М. кругом і запалили.
– 12: Владимір, – в М.: Владимеръ, в Б.: Владимір.
– 14: потя народ, – в М.: побі.
– 15: в волости, – в М.: в области; в Б.: В волості.
– 17 і 20 – в М. немає; в Б. перед «Блукає по світу одна» було, але закреслено:
Блукала в Київі [У Шевченка: Кіеві] одна.
Нічого з ворогом не вдіє,
Аж поки сина привела,
А потім з сином Ізяславом.
Очевидно, ці рядки аж згодом Шевченко викреслив.
– 10 зн.: отті царі, – в М. немає.
Далі в М. вищим письмом іде № 10 «Добро, у кого є господа», а вже 11 – «Бодай кати їх постинали». В автографі Б. цей останній стоїть, як 5 розділ одного цілого вірша, через це й ми візьмемо його попереду.
5. Бодай кати їх постинали
626. 8 зн.: катів людських, – в М.: та ще й святих.
– 7 зн.: з їми, – в обох автографах: з ними.
– 6: Кругом їх, – в М.: коло їх.
– 5: не знаєш, на яку, – в М. посунуто вправо.
Рядків 4 та 7 рядків на стр. 627 в М. немає.
627, 2: намистечка, – в Б.: намистечко (помилку зроблено ще в Празькому Кобзарі).
– 8: Бо де нема святої волі, – в М.: А де нема, як кажуть, волі.
Після 9 рядка в М. той, що в Б. 8-ий: Шкода й оливо тупить.
Рядка 10 в М. немає.
– 18 – 14:
Там будем жить, людей любить,
Святого Господа хвалить.
– в М. тут довший варіант:
Тілько не треба їх учить
Своїм писанієм – нікого,
Не навчиш ти: тебе самого
Великим дурнем назовуть,
А книжку граться оддадуть
Маленьким дітям, – більш нічого!
Джерело: Доманицький В. Критичний розслід над текстом «Кобзаря». – К.: 1907 р., с. 232 – 239.