Початкова сторінка

Тарас Шевченко

Енциклопедія життя і творчості

?

109. Швачка

Василь Доманицький

Швачка

В автографі М. – за № 35; зразу було без заголовка, але дописано олівцем, справа коло номера вірша, «Швачка». Єсть і в автографі Б. з заголовком. Маємо також для цього вірша і копію Жемчужникова.

Одміни дуже великі:

263, 4: прокляті, – В М.: погані.

264, 1: теє пиво, – в М.: горілочка.

– 3: не дам же я вражим ляхам, – в М.: не будете, вражі ляхи.

– 5: батьки отамани, – в М.: брати у неділю (в Жемчужникова неправильно: в неділю).

– 6: в неділю, – в М.: гуляти.

Далі до рядків 7 – 16 в М. такий варіант:

Ляхів мордувати,

На смерть убивати,

Свого батька козацького

Будем поминати.

17 – 18:

В Перепяті гайдамаки

Нишком ночували,

– в М.:

В Перепьяті (підкреслено і примітка Шевченко: могила) ночували,

Вдосвіта вставали.

16 – 15 зн.:

До схід сонця у Хвастові

Хлопята гуляли,

– в М.:

Вранці рано у Хвастові

Козаки гуляли.

14 – 13:

Прийди з того Межигорья,

Наш славний Палію,

– в М.

Прийди, батьку з Межигорья,

Семене Палію.

12 – 11:

Подивися, що той Швачка

У Хвастові діє,

– в М.:

Подивися ти на Швачку,

Що він ляхам діє.

В М.:
10 – 7: Добре діє! У Хвастові, У твоєму у Хвастові,
У славному місті, У славному місті
Покотилось ляхів, жидів Покотились головоньки –
Не сто і не двісті, Не сто та й не двісті.

264, 6 – 5:

А тисячі; а майдани

Кровю червоніли,

– в М.:

А із тисяч шляхетская

Кров почервоніла.

В Б. теж не так, як по «Кобзарях»

А тисяча… Базарами

Кров почервоніла.

але згодом олівцем «базарами» поправлено на «а майдани»… Та тоді виходить nonsens, бо «а майдани кров почервоніла» абсурд. Ще можна б допустити було: почервонила, – але Шевченко не мав цього на думці: він уживає тут лишень: червоніла, почервоніла… Хто підправив на «кровю червоніли» (так в Кобзарі Кожанчикова) – не відаю, але поправка тут мусила бути уроблена, бо Шевченко не доглядів помилки…

264, 4 – 1:

В М.:
А оранди з костьолами І оранди, і костьоли (так у Шевченка).
Мов свічки, згоріли. І все затопила;
В самім замку невеличку Тілько то й не затопили,
Церковку святую Що церков святую,

265, 1: Не спалено. Оттам Швачка, – в М.: Отам Швачка з козаками. В Б. зразу було: «не спалили», – але поправив на «не спалено».

265, 2: аллилуя, – в автографах: алілуя.

– 5, – після рядка 5 в М. зразу було: у Бихов гуляти, але закреслено ще тоді, як писалося.

– 7: у Бихові, славнім місті, – в М.: в славнім.

Дата – р. 1848, а не 1849.


Джерело: Доманицький В. Критичний розслід над текстом «Кобзаря». – К.: 1907 р., с. 254 – 255.