Примітки
Олександр Дорошкевич
У примітках подаємо текст листування 1860 р. з приводу Шевченкового сватання [Оригінали в Інституті Т. Шевченка в Харкові. Копія Ю. Савченка].
№ 1. Ликерин лист до М.Я.Макарова
(рукою Ол. Кулішевої)
1860 года, 27 июля Стрельна.
Милой драгоценный Николай Яковлевич!
Осмелилась Вас побезпокоить и написать Вам. Прошу я Вас не откажите мне в моей к Вам просьбе, что я у Вас по прошу; так как теперь находится мне жених и сватает меня я Вас прошу убедительно если для Вас не затруднительно, то Вы меня отдайте, ежели Вы можете для меня сделать этакое счастье я к Вам пишу все равно как к своему отцу; я за Вас буду Богу молить целый век и прошу я Вас не оставьте хотя я может быть и не заслужила у Вас этого, то оглянитесь хоть на мое сиротство отдайте меня за этого человека, которого Вы знаете Тараса Григорьевича Шевченка и еще прошу я Вас об одном посоветуйте Вы мне как мне ити или нет, Вы все таки больше меня знаете и все когда он мне предлагал. то я не могла решиться без Вашего позволения, а так как я Вас почитаю все равно как за отца родного, так Вы мне посоветуйте как надо сделать всё. Как я на чужой стороне не с кем мне посоветоваться ничего, я сирота круглая у меня ни отца, ни матери нету, как Вы сами знаете, я Вас считаю за отца и за мать за свою как у меня нет никого я к Вам обращаюсь с этим как Вы мне посоветуете ежели Вы будете такие милостивые заставите за себя век Богу молить. Я Вас не забуду пока жива буду и Вас всегда буду благодарить, может Вам это не приятно будете, что я к Вам пишу, то Вы меня извините в этаком случае, я согласна за него ити если Вы позволите без Вашего позволения я не решаюсь. Если Вы будете так добры так Вы подумайте как надо это сделать и посоветуйте мне все. Я не знаю ничего и прошу я Вас убедительно, если Вы решитесь это сделать, то объяснпте это Варваре Яковлевне [Карташевська, сестра Макарова] пускай посоветуют и Владимир Григорьевич. За темь прощайте. Николай Яковлевич извините меня, что я Вас побеспокоила, передайте почтение Варваре Яковлевне и Владимиру Григорьевичу и Надежде Владимировне также их целую заглазно всех.
Лукерия Полусмакова.
№ 2 Лист Олександри Кулішевої
1860 года 3 августа Стрільна.
Я представить себе не могу той минуты добрый Николай Яковлевич когда Вы увидите письмо мое писанное к Вам от имени Лукерии такого рода. Ожидали ли Вы этого? Вы более это могли предвидеть чем мы.
27 июля в день ангела П. А. приехали к нам братья, а именно Вася и Виктор (который уже здесь недели три) и Матвей Т [Симонов]. За обедом я попырхпулась, и говорю, что будет к нам [закр.: у нас] гость и предсказываю Т. Г. [Шевченко], так и случилось: после обеда он приехал и сделал предложение Лукерии в саду, а потом я ничего не подозревая пошла к нему в сад; он помолчав не много сказал, я приїхав до Вас Лукерію сватать порадьте мене, у мене тут нема никого.
Вы вообразить себе не можете до чего я была изумлена не тем, что он хочет жениться на горничной, а тем что он избирает себе в подруги Лукерию! Что на это сказать, зная отчасти очень незавидные качества привившиеся к Лукерии посредством ли рабства или она от рождения так испорчена. Попавшись так неожиданно в посредницы в таком важном деле и сознавая полную необходимость для светлых, осенних дней Т. Г. добрую преданную подругу жизни я не смотря на все это считала долгом [закр.: неко] высказаться откровенно чтобы после не упрекать себя в не искренности.
И хорошое и дурное поставила на вид, последнего было даже больше, он говорит мне, что не преувеличиваю ли я: нет, я говорю Вам для того, чтобы после совесть меня не упрекала что я любя Вас, могла что-нибудь от Вас скрыть, я не обижусь, если Вы не поверите моим словам, я ее мало знаю и пожалуйста проверьте мои наблюдения, роспросите у тех которые ее знают более меня, достойна ли она Вас.
Он очень благодарил меня, и кажется хорошо понял, что все это говорилось искренно по крайнему пониманию человека и желая обоюдного счастья как одному так и другому хотя я за него больше боюсь, чем за нее. Как она холодно приняла его предложение хотя через час все во дворе от нея знали [закр.: его предм.] об этом.
Какая она интересанка! Как она хочет с себя стереть то, чем интересуется Т. Г. Ей хочется быть барыней, а он ищет простоты и родного слова, ее мучит, что его сестра ходит в национальном костюме спрашивала меня в чем он был одет когда был моим шафером и лицо прояснилось когда [закр.: с] я сказала во фраке. Не пересказать всего, что было говорено.
Через день после предложения я поехала к Т. Г. он просил меня у себя побывать, я думала не роздумает ли он, но нет он передал ей грамматку и крест, который она получив спросила о цене и сказала: де ж проба: он приехавши во второй раз к нам подарил ей букет полевых цветов через несколько минут они были около крыльца брошены.
Боже мой! как он ослеплен! поэт и проза. Он создал себе идеал и не хочет взглянуть простыми глазами, а нам так больно за него. Все спрашивает Лук. чи достаточный він, чи буде сочинять як поїде в деревню. Він и старый и скупый здаетця, така неохота йти, а потом опять разыграется воображение, ні пойду на зло дівчатам Карташевським, щоб вони збісились [закр.: як], потому что когда ее повар [закр.: их] какой то сватал, то девушки Карт. отговаривали его жениться, что это не достойная пара; а тут вдруг она выйдет за сочинителя и полупана как она его называет.
Ах! как грустно за Т. Г. пошел он в сад и сел с ней в беседке: вся дворня собралась и все жители дачи ходили мимо забора и смеялись сердце розрывалось на части. Скажи он Вам об этом перед отъездом…
Примітки
[На цьому уривається скан, використаний для нашого е-перевидання. Здається, втрачено кілька останніх сторінок. -М. Ж. 20.04.2024 р.]
Подається за виданням: О. Дорошкевич Етюди з шевченкознавства. – Харків-Київ: Державне видавництво України, 1930 р., с. 207 – 208.