Начальная страница

Тарас Шевченко

Энциклопедия жизни и творчества

?

19 [июля]

Тарас Шевченко

Варіанти тексту

Опис варіантів

С закатом солнца ветер засвежел и отошел к норду.

Обрадовавшись такому неожиданному явлению, я принялся ходить вокруг укрепления. И до пробития зори обошел четыре раза. Значит, я сделал без присесту 12 верст. Прогулка порядочная, но я не почувствовал и тени усталости. Ночь лунная, прекрасная, и я не перенес своего лагеря в беседку, оставив его под вербою, чтобы удобнее было наблюдать ветер по флюгеру, вертящемуся на голубятне. Часы в укреплении пробили 12, ветер не переменился и не ослабел. Добрый знак. В надежде на добрый знак я задремал и на крыльях волшебника Морфея [перелетел] в Орскую крепость, и в какой-то татарской лачуге нашел М. Лазаревского, Левицкого и еще каких-то земляков, играющих на скрипках и поющих малороссийские песни. Я присоединил свой тенор к капелии, и мы пели стройно и согласно:

У степу могила з вітром говорила…

Не кончивши этой песни, мы начали другую, а именно «Петруся», и я так громко пропел стихи –

Люблю, мамо, Петруся, Поговору боюся, –

что капелия замолчала, а я на последней ноте проснулся. Очнувшись от этого сладкого сновидения, я посмотрел на флюгер. Ветер, слава Богу, все тот же, не переменился. Поворочался, прочитал сколько помню стихов из песни про счастливого белолицого соперника Грыця, снова заснул, моля Морфея продолжить прерванное милое сновидение.

Морфей исполнил мою молитву, только не совсем. Он перенес меня в какой-то восточный город, утыканный, как иглами, высокими минаретами. В тесной улице этого восточного города встречаю я будто ренегата Николая Эврестовича Писарева в зеленой чалме и с длинною бородою. А безрукий Бибиков и рядом с ним Софья Гавриловна Писарева сидят на балконе и тоже в турецком костюме. Они что-то говорили о Киевском пашалыке. Но мне на лицо вскочила холодная лягушка, и я проснулся. Перенеся одр свой в беседку, я снова было скорчился под шинелью, но при всем моем старании заснуть не мог. У меня все вертелся перед глазами ренегат Писарев с своим всемогущим покровителем и с своею бездушной красавицей супругой. Где он? И что теперь с этим гениальным взяточником и с его целомудренной помощницей? Я слышал здесь уже, что он из Киева переведен был в Вологду гражданским губернатором и что в Вологде какой-то подчиненный ему чиновник публично в церкви во время обедни дал ему пощечину. И после этой истинно торжественной сцены неизвестно куда скрылся так громогласно уличенный взяточник.

В ожидании утра я на этом увесистом полновесном фундаменте построил каркас поэмы вроде «Анджело» Пушкина, перенеся место действия на Восток. И назвал ее «Сатрап и Дервиш». При лучших обстоятельствах я непременно исполню этот удачно проектированный план. Жаль, что я плохо владею русским стихом, а эту оригинальную поэму нужно непременно написать по-русски.

Есть еще у меня в запасе один план, основанный на происшествии в Оренбургской сатрапии. Не присоединить ли его как яркий эпизод к «Сатрапу и Дервишу»? Не знаю только, как мне быть с женщинами. На Востоке женщины – безмолвные рабыни. А в моей поэме они должны играть первые роли. Их нужно сде[лать] провести, как они и в самом деле были, немыми, бездушными рычагами позорного действия.

Если бы я знал, что эта общипанная «Ласточка» (название почтовой лодки) не принесет мне свободы, я сегодня же приступил бы к делу, вопреки поговорке: тише едешь, дальше будешь.

Пока я записывал свои сновидения, ветер отошел к весту и «Жаворонок» (другая почтовая лодка) на всех парусах полетела в Гурьев. Несносный ветер, мучительная неизвестность.


Примітки

в какой-то татарской лачуге… – В Орській фортеці 1847 р. Шевченку деякий час було дозволено жити не в казармі, а на найманій квартирі. Він мешкав у будиночку місцевих татар Даутових на вулиці, яка з 1908 р. носить його ім’я.

Левицький Сергій Петрович (1822–1855) – чиновник Оренбурзької прикордонної комісії. У 1847–1850 рр. служив в Оренбурзі, де й потоваришував із Шевченком.

Писарев Микола Еварестович (1806–1884) – правитель канцелярії київського військового, подільського і волинського генерал-губернатора Дмитра Гавриловича Бібікова (1792–1870), згодом цивільний губернатор Олонецької губернії.

Писарева Софія Гаврилівна (1814 – ?) – дружина М. Е. Писарева; тривалий час – фаворитка Д.Г. Бібікова.

Пашалик – в Османській імперії провінція чи область, що перебувала під владою паші.

Я слышал… что в Вологде какой-то подчиненный ему чиновник публично в церкви… дал ему пощечину. – Згадуваний тут випадок стався не у Вологді, як про це почув Шевченко на засланні, а у Петрозаводську 22 червня 1850 р., під час молебня в кафедральному соборі з нагоди річниці коронації Миколи І: чиновник Матвеєв дав тамтешньому губернаторові М.Е. Писареву ляпаса. Матвеєва засудили на довічну каторгу, а М.Е. Писарева перевели по службі.

вроде «Анджело» Пушкина… – Йдеться про поему О.С. Пушкіна, написану 1833 р. Оригінальну розповідь в дусі старовинних італійських хронік, що лягли в основу драми В. Шекспіра «Міра за міру», тут поєднано з переказом окремих місць цієї драми.

построил каркас поэмы… «Сатрап и Дервиш». – Задум цієї поеми повністю не здійснився. Частково він був реалізований у розпочатій Шевченком поемі «Юродивий» (1857); серед героїв відомого нам уривка Д.Г. Бібіков – «капрал Гаврилович Безрукий», М.Е. Писарев – «єфрейтор малий».

Л. Н. Большаков (за участю Н. О. Вишневської)