Начальная страница

Тарас Шевченко

Энциклопедия жизни и творчества

?

7

Тарас Шевченко

Варіанти тексту

Опис варіантів

– А куды вас тепер Бог понесе? – спросил меня стоявший за дверями Прохор.

– А куда глаза глядят, – отвечал я.

– Куда глаза глядят, – повторил он шепотом. – А де вас тойди шукать, як заблудыте в нашому Вавилони?

На разумный его вопрос я не знал, что сказать ему. А он, глядя на меня, улыбался, поворачивая в руках свою чабанку шапку-чабанку.

Я никогда не любил прогулки с кем бы то ни было, ни даже с прекрасной и не сантиментальной женщиной. Прогулка сам-на-сам имеет для меня какую-то особенную прелесть. И я был в душе доволен отказом даже прекрасной Гелены. Теперь же, сознавая истину слов предусмотрительного Прохора, я готов был просить его сопутствовать мне по загадочному лабиринту, или, как он сказал, по Вавилону. И оно было бы весьма кстати. Во время прогулки я мог бы завести речь о панне Дороте и узнать всю подноготную. А ее подноготная меня сильно интересует.

– Не пойдешь ли ты, Прохоре, со мною погулять по вашему Вавилону?

– Ходимо, – сказал, у[лыбаясь] он, улыбаясь и накрывая свою лысину чабанкой.

В это самое мгновение выглянула из дверей очаровательная Гелена и позвала Прохора к панне Дороте. Я понял причину этой внезапной аудиенции и, отложа розыск о панне Дороте до другого разу, пустился наудалую куда глаза глядят. Между заглохшими колючими кустарниками смородины и крыжовника выбрался я к жиденькому обветшалому мостику, перекинутому через буро-зеленую лужу и без без всякой надобности, потому что лужу скорее и безопаснее можно обойти. Я благоразумно обошел болото и по уступам между такими же колючими кустарниками поднялся на гору. На горе торчали беспорядке старые полуусохшие тополи и одна широкая, развесистая липа, как добрая купчиха между тощими асессоршами.

Я прилег отдохнуть на горе, разумеется, около купчихи. Передо мною открылась панорама, на удивление неживописная в этом живописном уголке моей прекрасной родины. Прямо перед глазами – широкий сплошной черный лес, из которого торчали кое-где вер[хушки] конические верхушки тополей и выглядывали широко и неправильно раскинутые черепичные крыши господского дома, уставленные труба[ми] безобразными трубами, из которых вился голубоватый дым. В правой стороне леса блестел широкий пруд. За прудом по косогору раскинулось серенькое село, а в центре села торчала тоже серенькая деревянная церковь безыменной архитектуры. За селом на отлогой возвышенности махали крыльями, как будто жаркий спор вели между собой, две ветряные мельницы, а между ними по зеленому полю вилася темная дорожка и исчезала в узком однообразном горизонте, украшенном двумя небольшими могилами.

Неотдаленный горизонт для меня имеет, не скажу прелесть, но своего рода очарование. Меня всегда подмывает п[осмотреть] выйти на него и посмотреть, что за ним скрывается. Это неугомонное чувство мне еще в детстве покою не давало. Так, однажды, будучи лет шести или семи, смотрел я на подобный же горизонт, и мне вообразилося, что за ним небо склонилося к земле и непременно уперлось на железные столбы. А иначе как же бы оно держалось? Я не мог отказать себе в удовольствии взглянуть на эту интересную колоннаду. Пошел. И, к невыразимой досаде, увидел на медленно открывшемся таком же горизонте точно такое же село, как и наше. Так и теперь: лежу под липою, самого так и подергивает посмотреть, что за картина откроется за этими неугомонными мельницами. Но философ Бэкон учит сначала удовлетворять необходимое, а потом уже и любопытное. И я последовал его мудрому совету, тем более, что желудок мой начинал уже хлопотать о необходимом.

Любопытное я отложил до другого раза и тем же путем возвратился к павильону. Там уже никого не было. Не изменяя прежнего маршрута, я через час времени благополучно прибыл на свою квартиру в штаб-квартиру. На дворе, как надо полагать, перед окнами кабинета, стояла коляска моего родича, а через двор его же кучер вел лошадей к экипажу.

– Поедем домой? – спросил я кучера.

– Поидемо назад пьятамы, – отвечал он с неудовольствием, закручивая поводья около дышла.

Что бы значил его замысловатый ответ? Неужели мой плоский, бесстрастный родич не совсем плоский и бескровный? Неужели он не устоял против искушения и храбро загнул угол на свою капитальную движимость? Но – «прежде заключения необходимо убеждение» – учит не Бэкон, а какой-то другой философ-юрист.

Войдя в свою комнату, я полуразделся, привел свою особу в горизонтальное положение и задумался о виденном вчера и сегодня. Дума поселила во мне неприятное, оскорбляющее чувство. Одна она, моя прекрасная, непорочная Елена, она как светлая звездочка, горит в этом т[летворном] густом, тлетворном мраке. И для контраста ей, точно Магелланово облако, эта темная, неразгаданная старая идиотка, панна Дорота! Интересно бы узнать, на чем она покончила с Прохором. Едет ли он со мной в Киев или о[стается] поставил на своем? Эта ли мысль или что другое заставило меня встать и подойти к окну. Прохор медленно шел через двор к моей квартире. А кучер моего родича тоже медленно шел ему навстречу. Они встретились, взялись за шапки, на минуту остановились и разошлись.

– Что проиграл? – спросил я входящего Прохора.

– И кони, и коляску, и Корния. Нашому Ивану Ивановичу. А до вечора, – прибавил он, – може, Бог поможе, и себе програе. Наш Иван Иванович молодець!

«Да и родич мой, как видно, не промах», – подумал я и спросил Прохора, чем он кончил с панной Доротой.

– Повезу вас у Киев, – сказал он нехотя.

– И давно бы так, – сказал я, сердечно радуясь, что переупрямил старого хохла. Полюбовавшись его кроткой физиономией, я самодовольно возвратился в комнату с намерением привести свою особу в горизонтальное положение и достойно отпраздновать одержанную викторию. Вслед за мною вошел в комнату Прохор и своим присутствием разрушил мое гордое намерение. Он остановился у дверей и молчал, а я ходил по комнате и тоже молчал. Он, кажется, ждал, пока я заговорю. А я ждал, что он мне скажет. Наше немое тет-а-тет могло быть очень продолжительным, – это в хохлацкой натуре, – если бы не нарушил его стук колес, раздавшийся под окнами моей квартиры. Этот неожиданный стук заставил Прохора рази[нуть] открыть уста с намерением произнести: ах! Но этот глубокомысленный проект ему не удался. Стук колес еще отдавался в ушах моих, как в комнату вошел однорукий герой мой и после приветствия отрапортовал мне, что приказания мои в точности исполнены.

– А где же Трохим? – спросил я моего героя, усердно пожимая ему руку.

– Они едут в карете, – отвечал он.

– Трохим? В карете? – восклицал [я] от удивления. – Расскажите мне, ради Бога, как это Трохим попал в карету? – спросил я улыбающегося моего героя.

– Весьма просто. Здешняя дорожная карета с поста поста еще оставалася в Будищах. А чтобы она там не гнила на дворе, я рассудил привезти ее в свое место.

– Прекрасно! – прервал я его. – Значит, вы лошади взяли у моего родича? – Вопрос этот я сделал для того, чтобы лошади сейчас же возвратить назад, а то как бы они не очутились на какой-нибудь шестерке или четверке.

– Зачем напрасно гонять кони? – отвечал он. – Я позычил две пары волов у отца Саввы, ее на волах и привезут сюда вместе с вашими вещами и с Трохимом Сидор… – Последнее слово почему-то он не договорил.

Я внутренно смеялся, воображая себе моего Трохима, величаво выглядывающего из великолепного дормеза, влекомого четырьмя волами. Я поблагодарил моего героя за хлопоты и думал уже идти навстречу Трохиму.

– Бог знает, кто о ком хлопочет, – сказал он кротко и выразительно, хватая меня за руку. Я отдернул свою руку.

Тогда он охватил мою шею своей единственной рукой, и карие глаза его сверкнули слезою. Он принялся целовать мою голову. Безмолвно-красноречивая эта сцена была прервана входом старого Прохора; он спрашивал меня, где я хочу обедать: с панами ли в кабинете? или с панями в саду?

– Ни там, ни там, – сказал я. – А ты принеси нам сюда, мы будем обедать вместе с Осипом Федоровичем.

– И так добре! – сказал Прохор и скрылся за дверью. Герой мой начал было отнекиваться от моей импровизированной вежливости. Но я уверил его, что его компания интереснее для меня генеральской и даже адмиральской компании. Последнее выражение смутило простака, и он скрыл его в пестром бумажном носовом платке.

А Прохор-то, старый немощный Прохор! Словно козачок покоевый, так и бегает взад и вперед. Не прошло и десяти минут, как уже все было готово. Водка, закуска и серебреная ваза с супом уже супом дымилась на столе. А Прохор, как ни в чем не бывало, стоял себе у дверей с салфеткой в руке и только улыбался. Едва успели мы сесть за стол, как дверь растворилась и впорхнула к нам легкокрылой бабочкой сама очаровательная хозяйка.

– И я с вами обедаю, – сказала она, садясь между мной и братом. – А панна Дорота, – продолжала она, – поцеремонилась, пускай одна обедает.

– Ей, я думаю, совершенно все равно, – сказал я.

– О, нет! Панна Дорота любит веселую компанию. Едва успела она проговорить последнее слово, как вошел длинный лакей с высокою серебреною вазою и с торчащею в ней бутылкой шампанского. Ставя на стол сию интересную посудину, лакей проговорил:

– Пана Дорота приказали.

– Поблагодари панну Дороту. А ты, Прохоре, принеси бокалы, – прибавила она.

В продолжение обеда Прохор работал быстрее и ловчее французской камеристки. Я восхищался моим будущим слугою. Но когда дело дошло до шампанской бутылки, тут не только Прохор и мой благородный герой, я сам призадумался. Таинства сего гусарского искусства для меня закрыты. Но заменить меня было некем. И я принялся за дело. После долгих усилий пробка, наконец, вылетела и ударилась в потолок, а вино фонтаном брызнуло на стол. Я, однако ж, не растерялся, а, как следует, направил бешеную струю в законное русло. Хитрая моя операция привела старого Прохора в восторг.

А чтобы продлить это наивное восхищение, я предложил ему выпить бокал скаженои воды. Он решительно отказался. С помощью милой хозяйки, наконец, я его уверил, что не так черт страшен, як його малюють. Против такого сильного аргумента сказать было нечего. И мы все четверо чокнулись и дружно выпили сердитое вино. Прохор легонько крякнул и едва слышно проговорил:

– Ничого сказать, смашна собака!


Примітки

как добрая купчиха между тощими асессоршами. – Асесорка – дружина колезького асесора (цивільний чин восьмого класу за «Табелем о рангах», який діяв у Росії з 1722 р.).

Так, однажды, будучи лет шести или семи, смотрел я на подобный же горизонт… на железные столбы. – Подібний ліричний відступ введено Шевченком також до повісті «Княгиня».

Но философ Бэкон учит сначала удовлетворять необходимое, а потом уже и любопытное. – На думку Ф. Я. Прийми, подібні вислови про англійського філософа-матеріаліста Френсіса Бекона (1561–1626) Шевченко міг прочитати в анонімній статті «Бэкон, его жизнь, философия и ее влияние», надрукованій в журналі «Библиотека для чтения» у грудні 1837 р. [Прийма Ф. Я. Шевченко и русская литература XIX века. – С. 135]

точно Магелланово облако… – Магелланові хмари – дві найближчі галактики неправильної форми, що спостерігаються на південному небі неозброєним оком у вигляді туманних плям. Відкриття їх приписується одному з учасників кругосвітньої подорожі Ф. Магеллана (1480–1521).

и достойно отпраздновать одержанную викторию. – Вікторія (лат.) – перемога.

Тет-а-тет (франц.) – віч-на-віч.