№ 6 1846 [?]. – Другий варіант листа І. Я. Пасяди до невідомої особи (можливо, міністра фінансів Ф. П. Вронченка) про тяжке життя українського народу
|
||
Перед словом «довольно» закреслено: «Ваше высокопревосходительство» Довольно странно, может быть, покажется Вам, получив письмо Закреслено: «простое» от того, кого Закреслено: «Вы вовсе не знаєте» и знать не знаете, и притом письмо простое, убогое, не заключающее в себе ничего важного, особенно еще для Вас. Да и какая цель была сам[ого] автора писать и беспокоить Закреслено: «других» того, у коих одна минута может и дороже нашей жизни, которые призваны свыше быть руководителями миллионов и устроять благосостояние целого государства? На это авт[ор] прямо отвечать не будет, а только скажет Закреслено: «от чистого сердца, тут, то автора, против чего автор ничего не скажет», ибо личной цели автор вовсе не имеет, а невольно изливает пред Вами то, что у него лежит прямо на сердце, что, так сказать Закреслено: «составляет», что наполняет теперь его душу Закреслено: «или жизнь» и что разлито вместе с кровью по всем составам его организма. Слыхали ли Вы, в[аше] превосходительство], когда-нибудь, в[аше] превосход[ительство], такую песню Закреслено: «Летів орел понад морем – Тай став голосити – Ой як тяжко – Ой як важко Тай на сім світі жити»: Il faut regarder quel [était] […] [Два слова не прочитано]. Если слова эти может иногда частный человек приложит к своей жизни, то всегда и вполне можно отнести их к общему быту наших соотечественников, я разумею здесь ближайших, яснее – малороссов: ибо куда ни пойдешь, куда ни посмотришь, везде плач, везде Закреслено: «стон» смертельный вздох.
Невольно скажешь: «Ой як тяжко, ой як важко на сім світі жити». Мысль эта – единственное утешение или лучше – безутешность, ибо показывает, что прежде было Закреслено: «тоже нелегше» «нелегко жити на світі», и как будущее вытекает часто [из] прошед[шего], а часто из настоящего, то и надежды даже нет Закреслено: «на времена лучшие» на лучшее. О, пусть этого не будет! Две ужасные крайности теперь в Украине Закреслено: «отчаяние»: малодушие и отчаяние. Малодушие есть у нас следствие великодушия: переносил казак все великодушно, когда ему еще светила надежда на лучше[е], но когда Закреслено: «этой» и это последнее утешение в скорбях наших Закреслено: «горькое» на к[аждом] шагу измен[яет] ему, тогда самый сильный [впадал] в отчаяние или малодушие Закреслено: «ибо никто из [людей]». Плачь, Украйно, плачь, твои слезы да будут твоим утешением, когда же Закреслено: «утешишься» ты [у]трешь свои слезы, когда ты уймешь вздохи?
«Бог святий знає, що він думає, гадає, и сего ніхто із нас грішних не знає».
Невозможно, чтобы бог допустил столько [слез]. Одна вера в всемогущего, глубоко проникнув в сердце малоросса, – всегда удерживала от всякого ропота, он все предав[ал] в волю божию, а в себе самом находил причину Закреслено: «его» своих страданий и бедствий, «то все за гріхи наші», – казали. Но может ли все так продолжаться? Можем ли согл[аситься] мы с сим все это в идею благости и при мысли, кто скажет, чтобы [Речення не закінчено]…
Влас[титель] сам хот[ел] Закреслено: «погибели своего творения» гибели миллионов его прекрасного Закреслено: «творения» народа. Неужели мы Закреслено: «они» отвергнуты им? Закреслено: «неужели тут надобно как-нибудь [два слова не прочитано] удивительно такая вера и преданность может [сойти], когда народ [слово нерозбірливе] узнает получше себя, что не все от… что много сам челов[ек] себя (делает) [два слова не прочитано] (какая-то чепуха)»
Если мысль отозвется в душах многих Закреслено: «иначе будет», тогда будет что-нибудь другое Закреслено: «будет то, где мысль ч[еловечес]ка. Подобно [слово не прочитано] как быв. бедствия в одном к сему и целая». Будет время, когда узнаем Закреслено: «что не Пром. нек. гибель, бедств. наши [далі не прочитано]» то, что непосредственно от Пром[ысла] и что от нас сам[их], особ[енно] Закреслено: «друг людей» от Закреслено: «нашего ли» произвола ч[елове]ка, от его свободной воли, особенно если видим здесь отн[ошение] наше с другими, что зло совер[шается] людьми, оно же д[олж]но ими же и очиститься.
Бедствия ужасные в стране нашей Закреслено: «Отчего же? Я думаю, что Вы были там мать». Но что прич[иняет] особ[енно], напр[имер] [Чотири слова не прочитано], одного вооруженного против безоружного для того, чтобы сд[елать] нас рабами. Мать лишается единственного сына Закреслено: «к[ото]рый», всю надежду и подпору своей старости, сына нагло Закреслено: «без к[акого]-л[ибо] права», бог знать по к[акому] праву отдают в солдаты. Здесь вы увидите Закреслено: «бедного». Три слова не прочитано селянина, к[ото]рый уже сбывает послед[нюю] свою худобу, чтобы как[им]-л[ибо] обр[азом] сдать подать [Закреслено чотири не прочитаних слова].
Если случ[ится] пройти мимо какой-нибудь деревни, вы увид[ите1 сотни нищих Закреслено: «которые жаждут полу[чи]ть», к[ото]рых надежда на лучшее давно уже оставила, к[ото]рые Закреслено: «не только прожить». Далі слова не прочитано стыдились руки при виде прохожего, но жаждут доброго слова вашего: «Що ж ми буд[ем] робити; колись було не так; який тепер світ настав». Вот и были от[веты] на ваши вопросы.
Бедная страна! Тебя оставили все люди порядочные, могущие утеш[ить] тебя Закреслено: «и облег[чить] твои горести одни», потому что счит[ают] себя безсил[ьными] отвр[атить] от тебя твои мучения, другие по своему малодушию уже совер[шенно] тебя изменили, они успели день перевернуть на ад, подобно как когда-то […] ниский. Это ужасн[ые] твои притеснители и грабит[ели] Закреслено: «и сыновья або и самые», третьи, где сила воли еще крепка и[…] Закреслено: «и сила ума» в душе иных не погибла еще любовь Закреслено: «к братам» [к] тебе Закреслено: «сами назн. что», буд[ут] захватывать прав[ление] в св[ои] руки, сами не зн[ая], что делать. Но кто скажет здесь, что нет и тех, кои пролив[али] слезы и прол[ивали] века, прив[ивают] всему свету мир, они [же] всегда готовы положить за тебя жизнь свою и [Закреслено не прочитане слово], ибо они знают, что жизнь эта не прекращается здесь, а только еще начинается Закреслено: «но они еще не», три слова не прочитано. Вот собственно каково состояние старших братьев. Что же делают меньшие братья? Тех, о [коих] Закреслено: «Спас[итель] Христос» сам сп[а]с[итель] на смерть теми, к[ото]р[ые] могут под[нять] Закреслено: «Еван[гелие] посмотр[еть] обр[аз]», [обратите] еще взоры и вы увид[ите] 65-стол[етних] стар[иков], как[их], воз[можно], уже мало, сид[ят] в тем[ной] коморе или терп[ят] оплеухи преумного образованного] ч[еловека] окружного Закреслено: «идите далее». Не идите далее, душе вашей и грустно, и больно, и тяжело – вы ничего доброго не увид[ите], кроме повсеместного насилов[ания] [и] ограбления. Казна – граб[ит], солдат – грабит, пан – граб[ит], управляющий – граб[ит], окружной с сво[ими] храб[рецами].
Кто же даст тебе, мой нар[од] любезный, кто прот[янет] к тебе щедрую руку помощи и защиты, на кого ты надеешься? Да, есть у ч[елове]ка один защ[итник]. Только он простир[ает] тебе св[ою] десницу, он научит Закреслено: «тебя», внуш[ит] тебе мысль, как осв[ободиться] от этих уж[асных] врагов твоих, врагов без[на]казанных. В сем единственно сост[оит] их д[олжнос]ть – это то есть звание, на к[ото]рое они призваны, кто так назначает благосост[ояние] Закреслено: «г[осуда]р[ст]ва» твое – народ. Все жив[ут] на твой счет, все грабят, но кто же даст тебе.
Когда идет солдат-граб[итель], несут бедн[ые], жалов[аться] не мож[но]; царь грабит, управ[ляющий] грабит Закреслено: «причем граб[ит] пуб[лично]», окружной с своими помощн[иками] граб[ят] крестьян, где же бедному мужику Закреслено: «достать» взять[…] [Слово нерозбірливе] неизв[естно] столько – у него уже ничего нет.
«О солдаты – (настоят до Закреслено: «тех») (пор[ы]), пока Закреслено: «не придут в» не сознают самих себя и не отл[ичат] себя хорош[о] от друг[их]».
Закреслено: «Нечто ужас[ное] о состоянии крестьянства» Что кас[ается] до крестьянства, то об них, исключая немногих, издавна слав[ившихся] своим благор[одством], но так наз[ываемый] Катеринков Закреслено: «где кр.» – Док. № 6. и им подобные сами живут в дер[евне], и те, где наместо помещиков живут управляющие – немцы или поляки, – прощай человечество, я не вижу тебя! Мне жаль тебя, я вместо людей вижу какие-то Закреслено: «живот[ных], не то одет[ых] в лохмотья» страшные привидения, нося[щие] на сво[ем] теле тряпки и кото[рые] не только Закреслено: «ночью», разница име[ется] та, что приведения яв[ляются] и пуг[ают] вас ночью, а они днем. Увидев их, вы не встретитесь – они не поймут вас, они не отв[етят] вам – особливо, если зам[етят], что вы как-ниб[удь] одеты на манер военный или какой-ниб[удь] панский Закреслено: «прев. особ. днем». Но м[ожет] быть никогда ч[еловечество] не доходило до такого униж[ения], в каком оно в им[перии]. Коль я только вам покажу, что это мертв[ый] Закреслено: «встав[шие] с гробов им. [два слова нерозбірливо]», вырв[авшийся] из [вра]жской неволи Голицына т[ак] наз[ываемом] поселении Великий Тамань Переясл[авского] уезда, там ув[идите], что Закреслено: «ничто» нет ни одной хаты крест[янской], в коей бы мог жить ч[ел]овек – они напоминают нам берлоги.
Отчего пьянство, что же это знач[ит], зачем казак последнюю копейку несет в тр[а]кт[ир]?
Неужели все они род[ились] так[ими] пьяниц[ами в] пасх[альный] м[есяц], мож[ет] втрое по слав[янски] пьяный народ грабится. Когда видит стар[ик], что у него уже нет ничего, прият[ного] в жизни, когда видит, что у него был один сын, к[отор]ый мог б[ы] его присмотреть в старости, что и сей последний идет в солдаты; когда видит молодой казак, что его лишают всего, что он род[ился] на свет, чтобы быть вечно [бритым], а не жить дома, смотр[еть] за дом[ом], когда ви[дит], что его нас[ильно] бог знает для какой цели отд[елили] от стар[ого] отца, что весь его [Два слова не прочитано] бог знает для чего, что он иногда д[олжен] делать – ищет сред[ств], которые б[ы] выв[ели] его из сего состояния, сд[елали] бы его бесчувственным ко всему – идет отд[ает] все, что было, рад бы умер[еть], но смерть его не принимает, [не] встречается.
Приписка: «Расспросить Саханского о Вронченке».
Вашего высокопревосходительства всепокорный слуга студент Пасяда
Ч. IX. арк. 4, 1и, 4и зв., 4к зв. Чернетка.
Примітки
Подається за виданням: Кирило-Мефодіївське товариство. – К.: Наукова думка, 1990 р., т. 3, с. 17 – 19.