Початкова сторінка

Тарас Шевченко

Енциклопедія життя і творчості

?

№ 499 1847 p. квітня, не раніше 10. – Виклад змісту поеми Т.Г.Шевченка «Кавказ», зроблений у III відділенні із списка, вилученого у В.М.Білозерського

Извлечение

За горами – горы, облитые кровью. Там орел разбивает сердце Прометея, но живой крови не выпьет. Душа и воля наша не умирают, божие дела не нам судить; нам остается плакать, а между тем текут кровавые реки. – Там много легло костьми, а крови и слез разлилось море. Слава собакам и псарям и нашим царям и вам слава, горы и рыцари: бейтесь, вы победите; вам помогает бог, за вас сила, воля и святая правда.

Чурек и сакля – все твое, не выпрошенное, и не данное; тебя не поведут в оковах; а мы… народ ученый, все в золоте и нагие, мы христиане, все у нас есть – только твоя сакля глаза колет; зачем стоит она, не нами данная? Зачем ваш же чурек не брошен вам, как собакам? Зачем вы не платите дани за солнечн[ый] свет?

Если бы вы подружились с нами – научились бы многому: одна Сибирь у нас бесконечна, а народу, тюрем, – нечего и говорить. На всех языках молчат, ибо благоденствуют. У нас и в библии какой-то царь-пастух взял чужую жену, а мужа убил – и теперь на небе, вот какие у нас на небе!..

Научитеся вы, непросвещенные Христом. Мы краденное не перекупаем, но крещенных людей проигрываем в карты – по закону, или дерем с них кожу, или помолясь о пролитии крови ближнего, приносим в дар украденный покров… Мы всему научим вас, только дайтесь нам в руки, научим тюрьмы строить, оковы делать и наносить и плесть кнуты… дайте только последние свои горы., море и поле уже наши!

И тебя загнали, мой единый друг, Яков; не за Украйну довелось тебе пролить чистую кровь, но за палача ее; довелось запить московский яд из московской чаши. Носись над Украйною, стереги разрытые могилы, плачь с казаками и ожидай меня в степи из неволи.

А между тем, пускай мои думы и горе растут и говорят с ветром.

Ветер принесет их из Украины с росою к тебе, и ты разгадаешь могилы, степи, горы.

Прим. док.: Чурек – хлеб, сакля – дом у народов кавказских.

Ч. IV, арк. 39 – 40. Оригінал.


Примітки

На арк. 41 – 63 твори Т. Г. Шевченка, переписані В. М. Білозерським: «Гоголю», «Розрита могила», «Сон», «Холодний яр», «І мертвим, і живим…», «Як умру, то поховайте», на арк. 64 помітка: Бумаги Белозерского на 93 писанных листах 1 – (…) 6 экземпляров.

Подається за виданням: Кирило-Мефодіївське товариство. – К.: Наукова думка, 1990 р., т. 1, с. 388.