Початкова сторінка

Тарас Шевченко

Енциклопедія життя і творчості

?

Мая 20

Генерал-адъютанту Бибикову сообщено о том, что оказалось по рассмотрении вышеупомянутых писем Белозерского и Чуйкевича с присовокуплением: иносказательных выражениях в письме Белозерского, что молодые ученые люди из Малороссии, как показывает славянское дело вообще, выражались напыщенно и как бы двусмысленно, так что предметы, кажущиеся с первого взгляда подозрительными, всегда почти при точнейшем рассмотрении, являются обыкновенными и не заключающими в себе ничего преступного; о письме Чуйкевича, – что найденные у разных лиц письма его относятся к обыкновенной переписке друзей и никто из славянистов не показал ничего, почему бы можно было считать Чуйкевича прикосновенным к делу Славянского общества; что нет причины предполагать, чтобы еще кто-либо принадлежал к этому обществу, кроме открытых III отделением; если же между уроженцами Малороссии остаются славянофилы или украинофилы, чрез меру преданные родине, преимущественно любящие свои нравы, язык и литературу, то в отношении к ним будут приняты особые меры, самые незаметные и осторожные, дабы преследованием многих не раздражить целый край. Впрочем прибавлено, что если в Киеве имеются важные причины к подозрениям против Чуйкевича, то дальнейшие распоряжения о нем зависят от его, генерал-адъютанта Бибикова, усмотрения.

Как Гулак в новом показании объяснил, что устав Славянского общества и рукопись «Закон божий» им сочинены, тогда как Белозерский и Костомаров показали: первый, что устав сочинен им, а второй, что рукопись «Закон божий» получена им от Хмельницкого (к открытию которого сделано распоряжение), то Белозерскому и Костомарову предложены были, для разрешения этих противоречий, вопросы.

И Костомаров, и Белозерский утвердили прежние свои показания, присовокупляя, что Гулак принимает вину их на себя, вероятно, из чувства великодушия.

Показания их, особенно Костомарова, вероятнее нового объяснения Гулака, ибо рукопись «Закон божий» есть только переделка Мицкевичевой «Пилигримки», напечатанной еще в 1833 г; Костомаров же утверждает, что эта переделка должна быть произведена вскоре после польского мятежа, когда Гулак был еще в детском возрасте и, следовательно, ни сочинить, ни переделать этой рукописи не мог.


Примітки

Подається за виданням: Кирило-Мефодіївське товариство. – К.: Наукова думка, 1990 р., т. 3, с. 367 – 368.